All posts in the topic looking for mixed-language e-participation intiatives (Short link)
Summary
- There are 5 posts — by 5 authors — in this topic.
- Latest post made by Bev Trayner at 2007 Mar 21 05:25 UTC
Hi, I'm looking for examples of e-participation initiatives that try to involve groups of people that do not share their language. Specifically initiatives that create some sort of shared space, rather than umbrella sites with different language groups sharing only the same technology e.g. so far I have Canada's Self-Sufficiency Task force www.gnb.ca/2026 thanks for any suggestions you can give -Ella Ella Smith International Teledemocracy Centre Napier University 10 Colinton Road Edinburgh, EH10 5DT Telephone: +44 (0) 131 455 2392 Fax: +44 (0) 131 455 2282 Email: <email obscured> http://itc.napier.ac.uk This message is intended for the addressee(s) only and should not be read, copied or disclosed to anyone else outwith the University without the permission of the sender. It is your responsibility to ensure that this message and any attachments are scanned for viruses or other defects. Napier University does not accept liability for any loss or damage which may result from this email or any attachment, or for errors or omissions arising after it was sent. Email is not a secure medium. Email entering the University's system is subject to routine monitoring and filtering by the University.
The ILO launched a bilingual 4 week online event today (In Portuguese and English) with "gist translations" of every post. We'll know a lot more about how it works at the end of the month! http://tecfaseed.unige.ch/ciarisworkshop/ Registration has closed last Friday, but I think you can read along without registering.
While not a consultation, this listserv has used auto-translation (they run a script to sneak their stuff through Altavista's Babelfish) for years. At the beginning they auto-translated to an editor who cleaned up the the posts and sent them in out in four main languages used in Latin America - Spanish, Portuguese, French, and English. See: http://funredes.org/mistica/ More: http://funredes.org/mistica/castellano/emec/produccion/memoria12/0130. html Also, in 1996-8 the Junior Summit - http://www.jrsummit.net - hosted by MIT used auto/manual translation tools with young people supporting six languages. The top-level reports were translated manually and the discussions work just fine with the young people learning to avoid slang in order for others to get the gist. In general, resistance to auto-translation in conversation - even in experiments - is very unfortunate. I have yet to hear about an experiment that was a complete failure and people refuse to communicate. However, I only know of these two experiments. In both projects, folks choose their preferred language and are sent that version on top with the original just below in an e-mail. If I had the funding, I'd add such a feature to groups.dowire.org since it is database driven. Cheers, Steven Clift http://dowire.org ^ ^ ^ ^ Steven L. Clift - - - W: http://publicus.net Minneapolis - - - - E: <email obscured> Minnesota - - - - - - T: +1.612.822.8667 USA - - - - Skype/MSN/Y!/AIM: netclift Join Democracies Online: http://dowire.org Start an Issues Forum: http://e-democracy.org/if
Hi Ella, this one might be of interest for you: *The Great Lakes Water Quality Agreement Review Dialogue*<http://www.webdialogues.net/cs/ijc-greatlakes-home/view/di/77?x-t=home>, November 29-December 2, 2005. The International Joint Commission (the governments of Canada and the United States) hosted a fully bilingual dialogue to identify issues for the governments to consider as they review the Great Lakes Water Quality Agreement in the spring of 2006. http://www.webdialogues.net/cs/ijc-greatlakes-home/view/di/77?x-t=home Cheers, Matthias
I am preparing a community networking site for groups from Lusofone countries (language = Portuguese), Romainia, Hungry and Italy. The language issue is an interesting one. We'll be launching in May/June and I can let you know more then. Here is a link to the old site (http://www.ilo.org/ciaris) with the new site being based on participation through new social software tools. I'm playing with multilingual tagging ...